Mantra Engine: Mô hình AI mới được phát triển để dịch truyện manga sang tiếng Anh

Mantra Engine được phát triển nhằm dập tắt mối lo ngại về nạn truyện lậu hiện nay.

Ngành công nghiệp truyện tranh Nhật Bản đã phổ biến từ khá lâu. Tuy nhiên, các ấn phẩm lậu vẫn tiếp tục lưu hành vì hai lý do. 

Đầu tiên, phải mất nhiều thời gian để dịch các bộ manga mới từ tiếng Nhật sang Anh. Thứ hai, chỉ có một vài bộ truyện được xuất bản có bản dịch tiếng Anh. Từ đó, các nhà nghiên cứu bắt tay vào phát triển một hệ thống AI giúp việc dịch truyện tranh tiếng Nhật trở nên dễ dàng và nhanh hơn. 

Hệ thống tích hợp AI được phát triển để dịch truyện manga sang tiếng Anh

Mantra đã sử dụng trí tuệ nhân tạo để tạo ra một hệ thống dịch thuật có tên Mantra Engine, giúp tạo ra văn bản có ngôn từ tự nhiên và độ chính xác cao từ văn bản tiếng Nhật. Đặc biệt là kết quả mà Mantra Engine cho ra chỉ trong vài giây. Đây là những kỳ tích ấn tượng, đối với các chatbot có thể dịch thuật tiếng Nhật ở thời điểm hiện tại.

Tuy ChatGPT là siêu AI phổ biến nhất hiện nay, nhưng chatbot này vẫn còn mắc một số lỗi ngữ pháp. Và việc sử dụng ChatGPT để dịch thuật truyện cũng sẽ gặp một số khó khăn, đặc biệt là từ tiếng Nhật sang tiếng Anh. 

Hệ thống tích hợp AI được phát triển để dịch truyện manga sang tiếng Anh

Ishiwatari Shonosuke, đồng sáng lập và CEO của công ty nhấn mạnh việc mô hình AI mới cũng có thể dập tắt mối lo ngại về nạn dịch truyện lậu hiện nay: "Nếu chúng ta nâng cao hiệu quả và phát hành các bản dịch mà không bị trễ thời gian, chúng ta có thể ngăn chặn các bản dịch manga vi phạm bản quyền xuất hiện."

Hệ thống tích hợp AI được phát triển để dịch truyện manga sang tiếng Anh

Nhà phát triển cũng tích hợp một số tuỳ chọn vào Mantra Engine, cho phép người dùng có thể chỉnh sửa bản dịch một tuỳ thích, bao gồm font chữ, size chữ, hướng lật trang và nhiều cài đặt khác. 

Ishiwatari Shonosuke cho biết, có hơn 10 công ty từ Nhật Bản và nước ngoài, đã áp dụng Mantra Engine vào sản phẩm của họ. Mantra cũng có kế hoạch tập trung vào việc dịch truyện tranh từ các quốc gia khác ngoài Nhật Bản trong tương lai. 

 

Bài viết liên quan

Bài viết đọc nhiều nhất

Bài viết mới trong ngày

Bi kịch của Mangaka: Tự dịch truyện đăng lên "web lậu" để tìm fan, ai dè bị nhà xuất bản "tuýt còi" gắt gao

Bi kịch của Mangaka: Tự dịch truyện đăng lên "web lậu" để tìm fan, ai dè bị nhà xuất bản "tuýt còi" gắt gao

hoanlagvn

Trong thế giới Manga, việc một tác giả tự tay đăng tác phẩm của mình lên các nền tảng phi chính thức là điều cực kỳ hiếm thấy. Thế nhưng, câu chuyện về bộ truyện "HORIZON" và tác giả Shiten Akiyama vừa qua đã tạo nên một cuộc tranh luận nảy lửa về ranh giới giữa quyền sáng tạo cá nhân và những ràng buộc pháp lý với đơn vị chủ quản.

Giải trí
Thợ Săn Quỷ: Đại Chiến Dị Giới: Chính Thức Ra Mắt 26/02, Hợp Tác Cùng Chang Dory, Hot Streamer Hàng Đầu Việt Nam!

Thợ Săn Quỷ: Đại Chiến Dị Giới: Chính Thức Ra Mắt 26/02, Hợp Tác Cùng Chang Dory, Hot Streamer Hàng Đầu Việt Nam!

Khoa Lê

Tựa game nhập vai treo máy (idle RPG) hoàn toàn mới của năm Thợ Săn Quỷ: Đại Chiến Dị Giới sắp phát hành. Nhà phát hành đặc biệt mời Chang Dory đảm nhiệm vai trò "Đại Sứ Linh Tướng" của game, đồng thời cam kết mang đến cho cộng đồng game thủ thật nhiều nội dung hấp dẫn! Chang Dory sẽ một mình hóa thân thành nhiều Linh Tướng Dị Giới lộng lẫy, mang đến cho người chơi thị giác bùng nổ!

Game Mobile
Lên đầu trang