Manga mới nhất của Shonen Jump khiến dịch giả bỏ cuộc vì không thể dịch được!

Một dịch giả mới đây đã giơ tay đầu hàng vì không thể nào dịch được bộ truyện mới nhất của Shonen Jump.

Bộ truyện được đề cập, Học viện mật mã/Cipher Academy đã tạo nên một làn sóng chú ý từ cộng đồng chỉ vì lí do đơn giản: nó đã khiến cho dịch giả tiếng Anh của bộ truyện này phải giương cờ trắng đầu hàng vì không thể dịch được.

Cipher Academy 1

Và đó không phải là một cường điệu. Được tạo ra bởi NisiOisin Yuiji Iwasaki là một cơn ác mộng. Dịch giả tiếng Anh của bộ truyện này là Kumar Sivasubramanian đã "giơ tay xin rút lui" sau 13 chương và thông báo trên tài khoản Twitter của mình rằng anh ấy sẽ không dịch bộ truyện nữa, với lí do là "không thể dịch được".

Cipher Academy 2

Vậy thì tại sao? Đúng với tiêu đề của hó, Cipher Academy là bộ truyện về mật mã, câu đố và những thứ vô cùng khó hiểu. Bộ truyện kể về Iroha, một học sinh trung bình đăng kí vào Học viện Mật mã, một ngôi trường dành riêng cho việc mở khóa những bí mật và giải câu đó. Theo đó, phần lớn các cuộc đối  thoại và các trận "battle" của bộ truyện đều liên quan đến văn hóa của Nhật Bản, các bài thơ và cách chơi chữ phức tạp của Nhật.

Cipher Academy 3

Và đó cũng chính là lí do tại sao bộ truyện này rất khó dịch sang ngôn ngữ khác; rất nhiều cuộc đối thoại đề cập đến các cụm từ và từ tiếng Nhật không thể dịch sang tiếng Anh. Đây không phải là điều gì quá mới mẻ trong manga và anime vì một số trường hợp không thể nào dịch được. Tuy nhiên, với Cipher Academy thì nó không đơn thuần là một số trường hợp, nó là cả một series. Một dịch giả khác đã được tìm thấy để tiếp tục dịch bộ truyện này sang tiếng Anh và phát hành hàng tuần. 

Bài viết đọc nhiều nhất

Bài viết mới trong ngày

Hậu trường siêu lầy lội: Seiyuu Chainsmoker Cat tự vỗ mông tại phòng thu để tạo âm thanh chân thực

Hậu trường siêu lầy lội: Seiyuu Chainsmoker Cat tự vỗ mông tại phòng thu để tạo âm thanh chân thực

hoanlagvn

Một câu chuyện hậu trường vô cùng hài hước và độc lạ vừa được phơi bày, khiến cộng đồng người hâm mộ sê-ri anime đang gây bão "Chainsmoker Cat" (Yani Neko) được một phen cười nghiêng ngả. Nam diễn viên lồng tiếng gạo cội Inada Tetsu vừa chính thức lên tiếng xác nhận một sự thật ngỡ ngàng: Hiệu ứng âm thanh "vỗ mông" đầy chân thực trong tập 3 của bộ phim hoàn toàn do chính anh tự tay... thực hiện trên cơ thể mình ngay trước micro.

Giải trí
Spotify xóa 75 triệu bài hát AI trong một năm, ngành công nghiệp âm nhạc bắt đầu "dán nhãn AI

Spotify xóa 75 triệu bài hát AI trong một năm, ngành công nghiệp âm nhạc bắt đầu "dán nhãn AI

quân

Làn sóng âm nhạc do AI tạo ra đang bùng nổ với tốc độ chưa từng có, buộc Spotify và các tổ chức âm nhạc lớn trên thế giới phải triển khai những biện pháp mạnh tay nhằm ngăn chặn nội dung rác và bảo vệ các nghệ sĩ. Chỉ trong năm 2025, Spotify đã xóa tới 75 triệu bài hát được tạo bằng AI vì vi phạm các tiêu chuẩn của nền tảng.

Công Nghệ
Lên đầu trang